NGPriest: MapleKorea Problems
Ξ January 2nd, 2010 | → 0 Comments | ∇ Author: NGPriest |
I’m a programmer, so i write my own scripts, which Nexon works alongside and helps with some of them, since Asiasoft is independent of Nexon (Since most versions are run by Nexon Korea, Nexon Japan, Nexon America)
But then again, i rather work for Nexon? (I think)
TYPE: KMST
KEYSTATE: Second Generation
DECRYPT: 055.cipher
VERSION: xx
HASH: 0xxxx[ 1:19] String/pㄺ?FZi/
Traceback (most recent call last):
File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 523, in <module>
dumpcheck()
File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 465, in dumpcheck
TreeTraversal(loch + ‘.wz’, loch + ‘/’)
File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 342, in TreeTraversal
extractDirectories(f, Folder, header[‘FileStart’], Folder)
File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 320, in extractDirectories
dump(f, baseName + string + ‘/’, Folder, filesize, checksum, offset)
File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 330, in dump
safe_makedir(dumpDirectory)
File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 326, in safe_makedir
os.makedirs(dumpDirectory)
File "C:\Python26\lib\os.py", line 157, in makedirs
mkdir(name, mode)
WindowsError: [Error 123] The filename, directory name, or volume label syntax is incorrect: ‘String/p\xaa\x06\x8fFZ\xed/’
Was trying to translate stuff from MapleKorea to MapleSEA
As you can see, i need to email Nexon for the new decryption keys
And after shortly attempting to decrypt the names for the items (for translation)
I got this error?
![]() |
And i couldn’t login anymore…
(Yay! I screwed my client! (Another 1.xx gb client/install to download/install)
(Memo: Make backup before messing with the files)
Well, the rest of my team is translating it bit by bit…
The next Client Patch is when we finish translating enough stuff to put into MapleSEA
So stay tuned…