NGPriest's Blog

NGPriest's Blog

MapleKorea Problems

I’m a programmer, so i write my own scripts, which Nexon works alongside and helps with some of them, since Asiasoft is independent of Nexon (Since most versions are run by Nexon Korea, Nexon Japan, Nexon America)

But then again, i rather work for Nexon? (I think)

TYPE: KMST
KEYSTATE: Second Generation
DECRYPT: 055.cipher
VERSION: xx
HASH: 0xxxx

[   1:19]  String/pㄺ?FZi/
Traceback (most recent call last):
  File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 523, in <module>
    dumpcheck()
  File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 465, in dumpcheck
    TreeTraversal(loch + ‘.wz’, loch + ‘/’)
  File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 342, in TreeTraversal
    extractDirectories(f, Folder, header[‘FileStart’], Folder)
  File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 320, in extractDirectories
    dump(f, baseName + string + ‘/’, Folder, filesize, checksum, offset)
  File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 330, in dump
    safe_makedir(dumpDirectory)
  File "C:\Users\Joey Lau\Desktop\MapleKorea\Script\Script.py", line 326, in safe_makedir
    os.makedirs(dumpDirectory)
  File "C:\Python26\lib\os.py", line 157, in makedirs
    mkdir(name, mode)
WindowsError: [Error 123] The filename, directory name, or volume label syntax is incorrect: ‘String/p\xaa\x06\x8fFZ\xed/’

Was trying to translate stuff from MapleKorea to MapleSEA
As you can see, i need to email Nexon for the new decryption keys
And after shortly attempting to decrypt the names for the items (for translation)
I got this error?

-2147287038

And i couldn’t login anymore…
(Yay! I screwed my client! (Another 1.xx gb client/install to download/install)
(Memo: Make backup before messing with the files)

Well, the rest of my team is translating it bit by bit…
The next Client Patch is when we finish translating enough stuff to put into MapleSEA

So stay tuned…

Leave a Reply